dimarts, 16 d’abril del 2024

La llum obliqua


Cividale del Friuli. Fotografia: Empar Sáez

LA LLUM OBLIQUA


La llum obliqua de la tarda
mor i crema
en el vidram

En les coses neixen fondes copes
per rebre-la,
i hi beuré.

En una aresta medito
suspesa entre les hores i un abisme.

La vibració de les coses creix.
Cada instant
en el seu secret murmuri és semblant
a un jardí que verdeja i floreix.


Sophia de Mello Breyner Andresen, Dia del mar
Traducció de Rosina Ballester
AdiA Edicions, 2022

**


A LUZ OBLÍQUA


A luz oblíqua da tarde 
Morre e arde 
Nas vidraças 

Nas coisas nascem fundas taças 
Para a receber, 
E ali eu vou beber. 

A um canto cismo 
Suspensa entre as horas e um abismo 

A vibração das coisas cresce. 
Cada instante 
No seu secreto murmurar é semelhante 
A um jardim que verdeja e que floresce.


Sophia de Mello Breyner Andresen, Dia do mar (1947)


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada