dijous, 26 de gener del 2017

Atavisme

Murol. Fotografia: Empar Sáez

ATAVISME

Mirar per la finestra s'ha convertit en un tic,
tothom mira per la finestra.
Llegeix, neteja, estima, mor,
i de tant en tant va corrent
i mira per la finestra.

Què hi voleu veure?
A qui mireu?
Deixeu-ho estar, qui havia de venir, ha vingut,
qui havia de marxar, ha marxat,
el que havia de passar per davant vostre, ha passat.
Tireu les cortines, 
baixeu les persianes
i preneu-vos un altre cop la pressió.

Després de veure-ho tot —pluges, guerres,
sol, talps, esdeveniments
que es repeteixen sempre igual,
la humanitat no crec que vulgui de debò
veure res més.
I tot i així, mira-la enganxada a la finestra,
amb un buit als ulls.



Marin SorescuPer entre els dies. Antologia poètica
Traducció de Corina Oproae i Xavier Montoliu Pauli.
Lleonard Muntaner, 2013


***


ATAVISM

Uitatul pe fereastră a devenit un tic,
Toată lumea se uită pe fereastră.
Citeşte, spală, iubeşte, moare
Şi din când în când dă fuga
Şi se uită pe fereastră.

Ce vreţi să vedeţi?
După cine priviţi?
Luaţi-vă gândul, cine a fost de venit a venit,
Cine a fost de plecat a plecat,
Ce a fost de trecut prin dreptul vostru a trecut.

Lăsaţi perdelele,
Trageţi obloanele
Şi mai luaţi-vă o dată tensiunea.

După ce a văzut totul – ploi, războaie,
Soare, cârtiţe, evenimente,
Repetate mereu aidoma,
Omenirea nu cred că mai doreşte serios
Să mai vadă ceva.
Totuşi uite-o lipită de ferestre,
În ochi cu un gol.


Marin Sorescu, Moartea Ceasului (1966)


dissabte, 21 de gener del 2017

El fred aviva

Saint Saturnin. Fotografia: Empar Sáez



El fred aviva 
el silenciós viatge 
d'aquestes pedres.



Josep-Ramon Bach, Versions profanes

Pagès editors, 2010

divendres, 13 de gener del 2017

La fuga

Saint Saturnin, Cantal. Fotografia: Ferran d'Armengol



LA FUGA


Un dia 
m'aixecaré de l'escriptori
i començaré a allunyar-me de les paraules,
de vosaltres
i de cadascuna de les coses.

Veuré una muntanya a l'horitzó 
i hi aniré
fins que la muntanya es quedi enrere.

Després perseguiré un núvol,
i el núvol es quedarà enrere.

El sol també es quedarà enrere
i les estrelles i tot l'univers...


Marin Sorescu, Per entre els dies. Antologia poètica
Traducció de Corina Oproae i Xavier Montoliu Pauli.
Lleonard Muntaner, 2013

***

Fuga


Într-o zi
Mă voi ridica de la masa de scris
Şi voi începe să mă îndepărtez de cuvinte,
De voi
Şi de fiecare lucru în parte.

Voi vedea un munte în zare
Şi voi merge spre el
Până când muntele va rămâne în urmă.

Apoi mă voi lua după un nor,
Şi norul va rămâne în urmă.

Soarele va rămâne şi el în urmă
Şi stelele şi tot universul…


Marin Sorescu, Poeme (1965)



dilluns, 9 de gener del 2017

Fora

Saint-Saturnin (Cantal). Fotografia: Empar Sáez


Fora,
un dia previsible
s'ajustava
a la sabata dels altres;
les nostres,
dins,
repetien
des d'un extrem a l'altre
el mateix corredor.


Teresa Pascual, València Nord
Edicions del Buc, 2014


dissabte, 7 de gener del 2017

És aquest verd extraordinari

Riba-roja d'Ebre. Fotografia: Empar Sáez



11.

És aquest verd extraordinari
que estira els braços des de l'aigua
buscant el mapa de la llum
que et fa saltar la tanca i dir-te
que és aquest verd extraordinari
d'arròs que creix i de marea
plena de l'ombra dels canyissos
que ballen àgils i et dibuixen
que aquest verd és extraordinari
perquè és molt lluny de tot allò.


Marc Romera, L'aigua
labreu edicions, 2009



dimarts, 3 de gener del 2017

Una postal d'Islàndia


Brioude. Fotografia: Empar Sáez

UNA POSTAL D'ISLÀNDIA


Quan em vaig submergir en el rierol, per provar-ho, 
a distància d'una font termal, no vaig sentir 
sinó tot el murmuri del fang relliscós i borbollant.

I llavors darrere meu el guia deia,
«Lukewarm. Crec que us agradaria saber
que luk és una antiga paraula islandesa per dir mà.» 

I us agradaria saber (però ja ho sabeu)
com de familiar va ser la ràfega i la pressió que vaig sentir
quan el palmell interior de l'aigua va trobar el meu palmell. 


Seamus Heaney 
Versió al català d'Empar Sáez del llibre La linterna del espino (traduït al castellà per Dídac Pujol Morillo)
Círculo de Lectores, 1992.


***


A POSTCARD FROM ICELAND


As I dipped to test the stream some yards away
From a hot spring, I could hear nothing
But the whole mud-slick muttering and boiling.

And then my guide behind me saying,
«Lukewarm. And I think you’d want to know
That luk was an old Icelandic word for hand.»

And you would want to know (but you know already)
How usual that waft and pressure felt
When the inner palm of water found my palm.


Seamus Heaney, The Haw Lantern 
Faber & Faber, London 1987


diumenge, 1 de gener del 2017

Escriure al fons del forat

Canet de Mar. Fotografia: Empar


       Escriure al fons del forat, escriure sobre el fil, tot dislocant, tot arreplegant, tot deslliurant l'espai del buit viu...


       els monyons tornen a créixer, el taló es refreda, l'herba està en flor sobre l'altre vessant... hom no acabarà mai de cridar el mot que cau, ni d'alinear la lletra que sorgeix d'una fissura de la pedra...



      escriure sota la tortura, en la torpor — o no escriure — i morir d'escriure de no ser mort...


      res no pesa, res no va, xiscla la ruleta, entona l'abisme, als meus peus...


Jacques Dupin, Esmotxat
Versió de Vicenç Altaió i Patrick Gifreu
Jardins de Samarcanda, 1991