Escalarre. Fotografia: Empar Sáez |
Amor delícia i orgue
Amor delícia i orgue
descalç en el jardí d’hèlices
ahir escrivia per arribar a la sang
avui escric amor delícia i orgue
per arribar al cor
pel camí més tortuós
nuós nuat
camí de pedres foradades
per arribar on som
no molt lluny
una mica a l’esquerra de la virtut
a la dreta del crim
que ens ha deixat una ampla taca de rovell
sobre la roba neta estesa al sol
per arribar on
m’ho pregunto
per arribar a l’antirovell
amor delícia orgue
o per arribar al cor senzillament?
senzillament.
Roland Giguère, Poetes quebequesos
Traducció: Anna Montero
***
Amour délice et orgue
Amour délice et orgue
pieds nus dans un jardin d'hélices
hier j'écrivais pour en arriver au sang
aujourd'hui j'écris amour délice et orgue
pour en arriver au coeur
par le chemin le plus tortueux
noueux noué
chemin des pierres trouées
pour en arriver où nous en sommes
pas très loin
un peu à gauche de la vertu
à droite du crime
qui a laissé une large tache de rouille
sur nos linges propres tendus au soleil
pour en arriver où
je me le demande
pour en arriver à l'anti-rouille
amour délice et orgue
ou pour en arriver au coeur tout simplemen?
tout simplement
Roland Giguère, Forêt vierge folle
Una bona traducció d'un bon poema. La foto no desmereix...
ResponElimina