Tuixent. Fotografia: Empar Sáez
I
Damunt la casa del riure
Un ocell riu per sota les ales
El món és tan lleuger
Que ja no és al seu lloc
I tan alegre
Que res no li falta.
Paul Éluard, Paul Éluard. Quaderns de Versàlia, V
Poema de la sèrie "Les petits justes" del llibre Mourir de ne pas mourir (1924)
Traducció d'Arnau Pons
Papers de Versàlia, 2015
**
I
Sur la maison du rire
Un oiseau rit dans ses ailes.
Le monde est si léger
Qu’il n’est plus à sa place
Et si gai
Qu’il ne lui manque rien.
Paul Éluard, Mourir de ne pas mourir (1924)
En aquesta fotografia tampoc li falta res.
ResponEliminaBon Nadal!
Bones Festes i bon any 2026, Helena.
ResponElimina