Saint-Amans-Soult. Fotografia: Empar Sáez
CONTEMPORÀNIA
allí on fa mal en la vida per conquestes successives no és pas la mort sinó la mobilitat de la llum el do que tenim d'empitjorar la bellesa
Nicole Brossard, Instal·lacions Traducció: Antoni Clapés Cafè Central i Eumo Editorial
***
CONTEMPORAINE
là où ça fait mal dans la vie par touches successives ce n'est pas la mort mais la mobilité de la lumière le don que nous avons d'aggraver la beauté
Nicole Brossard, Installations (avec et sans pronoms) Écrits des Forges, 1989 |
En aquest cas no hem empitjorat la bellesa!
ResponEliminaHe fet aquest poema inspirant-me en aquesta imatge.
Felicitats, em fa contenta, Helena, que la imatge pugui ser inspiradora de versos.
ResponEliminaPetons,
empar
Seguint el fil, Empar.
ResponEliminahttps://carmerosanas2.blogspot.com/2021/04/blog-post.html
Moltes gràcies i una abraçada.