Carrara, Itàlia. Fotografia: Empar Sáez
A L'ENCISADOR
Tentinejo pel prat daurat del teu cos, a la sendera de l'amor centellegen les pedres diamantines i també cap a les meves entranyes menen turqueses de mil reflexos.
Eternament t'he buscat —els peus em sagnen—, he apagat la set amb la dolçor del teu somriure. I, amb tot, temo que es tanqui la porta del somni.
T'envio, abans d'assaborir una gota de l'alba, salutacions embolcallades amb un núvol blau i besos acabats de florir recollits dels meus llavis. Abans de fondre'm, exaltada, en el matí.
Else Lasker-Schüler, El meu piano blau Traducció de Feliu Formosa Adesiara Editorial, 2017
***
DEM HOLDEN
Ich taumele über deines Leibes goldene Wiese, Es glitzern auf dem Liebespfade hin die Demantkiese Und auch zu meinem Schoße Führen bunterlei Türkise.
Ich suchte ewig dich —es bluten meine Füße— Ich löschte meinen Durst mit deines Lächelns Süße. Und fürchte doch, daß sich das Tor Des Traumes schließe.
Ich sende dir, eh ich ein Tropfen frühes Licht genieße, In blauer Wolke eingehüllte Grüße Und von der Lippe abgepflückte eben erst erblühte Küsse. Bevor ich schwärmend in den Morgen fließe.
Else Lasker-Schüler, Mein blaues Klavier (1943)
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada