«Seràs una síl·laba sense llum,
no arribaràs a l'encanteri, quedaràs
atrapat en les habitacions de la teva lògica».
«Seràs l'escletxa mateixa
de les teves frases, una recidiva,
una veu deportada, l'única veu
que no es regenera morint».
Milo De Angelis, Encontres i paranys
Traducció de Joan-Elies Adell
Edicions Saldonar, 2020
***
«Sarai una sillaba senza luce,
non giungerai all’incanto, resterai
impigliato nelle stanze della tua logica»
«Sarai la crepa stessa
delle tue frasi, una recidiva,
una voce deportata, l’unica voce
che non si rigenera morendo»
Milo De Angelis, Incontri e agguati (2015)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada