Auritz. Fotografia: Empar Sáez |
Llargues carreteres i pauses. Oh, aquests cossos tebis, aquests cossos d'àngel que s'enlairen! Els mots t'esclafen sense que
en resti res? Torna a posar-te, del saber, el vestit. Jo
puc l'audàcia de les portes d'aire, espectres i més xocs. Jo puc morir encara una vegada.
Martine Audet, El meu cap és fort allà on l'altra dansa
Traducció d'Antoni Clapés
Cafè Central i Eumo Editorial, 2020
***
De longues routes et des pauses. Oh! ces corps tièdes, ces
corps d'anges à faire lever! Les mots te broient sans qu'il
n'en reste rien? Reprends, du savoir, le vêtement. Je peux
l'audace des portes d'air, spectres et plus de heurts. Je peux
mourir encore une fois.
Martine Audet,Ma tête est forte de celle qui danse, 2016
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada