Akureyri. Fotografia: Empar Sáez
Obro la cigarreta com si fos una fulla de tabac i aspiro àvidament l'essència de la teva vida. És tan bell sentir-te lluny delerós per veue'm i jo sense escoltar-te. Soc cruel, ho sé, però aquest és l'argot del poeta: un llarg silenci encès després d'una llarguíssima besada.
Alda Merini, Balades no pagades Traducció de Nora Albert AdiA Edicions, 2019
***
Apro la sigaretta come fosse una foglia di tabacco e aspiro avidamente l’assenza della tua vita. È così bello sentirti fuori, desideroso di vedermi e non mai ascoltato. Sono crudele, lo so, ma il gergo dei poeti è questo: un lungo silenzio acceso dopo un lunghissimo bacio.
Alda Merini, Ballate non pagate (1995)
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada