Je ne vois qu'infini par toutes les fenêtres - No veig sinó infinit per totes les finestres. Baudelaire
diumenge, 24 de juliol del 2016
Invoques la respiració, la correcta
dilluns, 18 de juliol del 2016
Cette pierre ouverte
diumenge, 17 de juliol del 2016
Ja ho sé!... No reveure res!
Riba-roja d'Ebre. Fotografia: Empar Sáez |
(...)
Ja ho sé!... No reveure res! – Però si tot m'és conegut, viure no és altre que reveure?
... I tot ens és reconeixença. I sempre, oh memòria, ens avançareu, en tota terra nova on encara no havíem viscut.
En el maó, i el guix, i la teula, color de corn o de nou moscada, un mateix trànsit està en vetlla, que sempre ens precedeix; i els signes que en els murs retraça l'ombra remoguda de les fulles en tot lloc, ja els havíem traçat.
Saint-John Perse, Vents (Cafè Central / Eumo Editorial, 2009)
Traducció d'Isidor Marí
***
Je sais !… Ne rien revoir ! – Mais si tout m’est connu, vivre n’est-il que revoir?
… Et tout nous est reconnaissance. Et toujours, ô mémoire, vous nous devancerez, en toute terre nouvelle où nous n’avions encore vécu.
Dans l’adobe, et le plâtre, et la tuile, couleur de corne ou de muscade, une même transe tient sa veille, qui toujours nous précède ; et les signes qu’aux murs retrace l’ombre remuée des feuilles de tout lieu, nous les avions déjà tracés.
Saint-John Perse, Vents (Éditions Gallimard, 1946)
dilluns, 11 de juliol del 2016
De puntetes
Sant Celoni. Fotografia: Empar Sáez
De puntetes
Vaig avançar de puntetes
Gairebé fins a la línia,
Només la volia tocar
Amb la punta del peu nu,
Com toco a l'estiu la línia
Que separa la terra i el mar.
Però la línia va recular
Com si es defensés ella de mi,
I jo continuo endavant
Damunt la sorra xopa de mort,
Viva i orgullosa
De poder empènyer la frontera,
O potser traspassar-la a poc a poc,
Sense saber-ho.
Ana Blandiana, La meva pàtria A4 (Cafè Central / Eumo Editorial, 2015)
Traducció de Corina Oproae
***
Tiptil
Am înaintat tiptil
Până aproape de linie,
Am vrut doar s-o ating
Cu vârful piciorului gol,
Aşa cum ating vara linia
Dintre pământ şi mare.
Dar linia s-a tras înapoi
Ca şi cum s-ar fi apărat ea de mine,
Şi eu continui să înaintez
Pe nisipul umezit de moarte,
Vie şi mândră
Că pot atinge hotarul,
Sau poate trecându-l puţin,
Fără să ştiu.
Ana Blandiana, Patria mea A4 (Bucarest; Humanitas, 2010)
dimecres, 6 de juliol del 2016
He vuelto porque tenía frío
Neu i viatge
Caldes de Montbui. Fotografia: Empar Sáez |
NEU I VIATGE
A Eugenia Garnica i Pere Salinas
Tal dia como hoy empezamos a andar
JOSÉ ÁNGEL VALENTE
II
Llaurar el buit d'aquesta terra, assaonar-lo, sembrar-lo, fer-lo germinar amb la llavor de tu que regresses sense haver-te'n anat, que tornes amb l'estel als ulls i les òrbites dels planetes. Conrear la llum de darrere de la llum. Desglevar els colors per cultivar el color i el cos de l'amor indicible. És el temps de la cendra i de les flors, de la fusta clara i del clar somriure que encén l'hivern del jardí. D'ermar el silenci. De viure per viure't. De nàixer a la teua vora.
Joan Navarro, El plom de l'ham (Edicions 62, 2014)
dimarts, 5 de juliol del 2016
Vidre
dilluns, 4 de juliol del 2016
Ahir ja tenia els ulls oberts
Subscriure's a:
Missatges (Atom)