dimarts, 27 de desembre de 2011

llenguatge

Cardona. Fotografia: Empar Sáez

Del març del 79


Cansat de tothom que em ve amb paraules, paraules però cap llenguatge
vaig marxar a l’illa coberta de neu.
El salvatge no té paraules.
Les pàgines en blanc s’estenen en totes direccions!
Ensopego amb petjades de cabirol en la neu.
Llenguatge però cap paraula.

Tomas Tranströmer, La plaça salvatge
Traducció: Carolina Moreno Tena

***

Från mars - 79

Trött på alla som kommer med ord, ord, ord men inget språk 
for jag till den snötäckta ön.
Det vilda har inga ord.
De oskrivna sidorna breder ut sig åt alla håll! 
Jag stöter på spåren av rådjursklövar i snön.
Språk men inga ord.”

Tomas Tranströmer

2 comentaris:

  1. Curiosa finestra que sembla d'una illa, però veig que és de Cardona, al cor de Catalunya...
    El poeta quan té paraules no veu cap llenguatge...i a l'illa troba el llenguatge però ara no té paraules...
    Petons,
    M. Roser

    ResponElimina
  2. Sí, M.Roser, no sembla pas de Cardona, aquesta finestra, però ho és, concretament està a prop de les mines de sal. Quin prodigi de paisatge!

    ResponElimina