Burano. Fotografia: Empar Sáez |
Traducció de Daniel Sancosmed Masiá
Editorial Sexto Piso, 2021
Je ne vois qu'infini par toutes les fenêtres - No veig sinó infinit per totes les finestres. Baudelaire
Burano. Fotografia: Empar Sáez |
Burano. Fotografia: Empar Sáez |
Burano. Fotografia: Empar Sáez |
Burano. Fotografia: Empar Sáez |
Ciutat del Cap. Fotografia: Empar Sáez |
Murano. Fotografia: Empar Sáez |
SALM PRIMER
1. Que espantós és a la nit el rostre convex del país negre!
2. Damunt el món hi ha els núvols, pertanyen al món. Damunt els núvols no hi ha res.
3. L'arbre solitari al pedregam deu tenir la sensació que tot és debades. Encara no ha vist mai un arbre. No hi ha arbres.
4. Sempre penso: no som observats. La lepra és l'única estrella, a la nit, abans que es pongui!
5. El vent càlid encara s'esforça a establir relacions, ell, el catòlic.
6. N'hi ha molt pocs com jo. No tinc paciència. El nostre pobre germà Déu-l'hi-pagui va dir del món: «No fa res.»
7. Ens dirigim a gran velocitat cap a un astre de la via làctia. Hi ha una gran calma a la faç de la terra. El meu cor va massa ràpid. Altrament, tot és en ordre.