Brioude. Fotografia: Empar Sáez
 
 
 
El teu poema sorgí 
de l'infern 
  
un matí que els mots t'havien trobat 
inerta 
enmig d'una frase 
  
un infern d'imatges 
que furgaven la pols 
dels forns 
  
i les ànimes 
sense empara 
refugiades en el teu crani 
  
fou després d'aquell viatge 
que t'havia fet tornar 
  
amb els ulls abrusats 
de no haver vist res 
  
res 
sinó restes 
  
tal com ho diem 
d'una urna 
que s'exposa 
  
just el temps de recollir-nos 
davant quatre palades de terra 
  
perquè la vida arrela 
fins i tot en terrenys 
inhabitables 
  
la vida és la vida 
  
i aprenem a col·locar 
Auschwitz o Birkenau 
en un vers 
  
com un baf 
insuportable 
  
no has de permetre al desesper 
que dilati les cavitats 
del teu cor 
  
no estàs sola 
  
al teu costat 
hi ha un infant 
  
que de vegades plora 
amb tota l'ànima 
  
i vols veure'l  
riure  
amb tota l'ànima 
  
necessitem rialles 
per atacar el matí 
  
i refàs la teva joia 
com si fessis gimnàstica 
  
avançant la mà 
cap a les branques del roser 
del teu jardí 
  
on una flor intenta fer 
estiu 
  
hi ha aquest infant 
que no esperaves 
  
arribat amb uns bronquis 
massa estrets 
per retenir la llum 
  
(...) 
  
  
Louise Dupré, Més amunt que les flames 
Traducció de Lídia Anoll 
Jardins de Samarcanda, 2016 
  
  
*** 
  
 
Ton poème a surgi 
de l’enfer 
  
un matin où les mots t’avaient trouvée 
inerte 
au milieu d’une phrase 
  
un enfer d’images 
fouillant la poussière 
des fourneaux 
  
et les âmes 
sans recours 
réfugiées sous ton crâne 
  
c’était après ce voyage 
dont tu étais revenue 
  
les yeux brûlés vifs 
de n’avoir rien vu 
  
rien 
sinon des restes 
  
comme on le dit 
d’une urne 
qu’on expose 
  
le temps de se recueillir 
devant quelques pelletées de terre 
  
car la vie reprend 
même sur des sols 
inhabitables 
  
la vie est la vie 
  
et l’on apprend à placer 
Auschwitz ou Birkenau 
dans un vers 
  
comme un souffle 
insupportable 
  
il ne faut pas que le désespoir 
agrandisse les trous 
de ton coeur 
  
tu n'es pas seule 
  
à côté de toi 
il y a un enfant 
  
qui parfois pleure 
de toutes ses larmes 
  
et tu veux le voir 
rire 
de toutes ses larmes 
  
il faut des rires 
pour entreprendre le matin 
  
et tu refais ta joie 
telle une gymnastique 
  
en levant la main 
vers les branches d'un érable 
darrière la fenêtre 
  
quand une hirondelle veut faire 
le printemps 
  
il y a cet enfant 
que tu n'attendais pas 
  
arrivé avec ses bronches 
trop étroites 
pour retenir la lumière 
  
(...) 
  
Louise Dupré, Plus haut que les flammes 
Les Éditions du Noroît, 2010 
  
  
 | 
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada