dissabte, 27 de juliol del 2013

Vista

Saint-Pol-de-Léon (Kastell Paol). Fotografia: Empar Sáez

Vista 

El dia obert lluu clar amb imatges per a l’home, 
I el verd es mostra des de rases llunyanies, 
Abans de pondre’s al crepuscle llum del vespre, 
I resplendor mitigui dolç el clam del dia. 
Sovint el dins del món es veu reclòs, hermètic, 
El pensament de l’home, ple d’enuigs, de dubtes, 
L’esplèndida natura li asserena els dies 
I lluny del dubte hi ha l’obscur enigma. 

 Amb submissió 
SCARDANELLI
24 DE MARÇ DE 1671

Friedrich Hölderlin, Poemes de l'entenebriment

***

Aussicht 

Der offne Tag ist Menschen hell mit Bildern, 
Wenn sich das Grün aus ebner Ferne zeiget, 
Noch eh des Abends Licht zur Dämmerung sich neiget, 
Und Schimmer sanft den Klang des Tages mildern. 
Oft scheint die Innerheit der Welt umwölkt, verschlossen, 
Des Menschen Sinn von Zweifeln voll, verdrossen, 
Die prächtige Natur erheitert seine Tage 
Und ferne steht des Zweifels dunkle Frage. 

Mit Untertänigkeit 

SCARDANELLI
Den 24. März 1671


Friedrich Hölderlin, Gedichte nach 1800
Traducció: Manuel Carbonell 

2 comentaris:

  1. És preciosa, aquesta imatge! La traducció del poema em costa una mica d'entendre, disculpeu.

    ResponElimina
  2. Helena, acabo d’afegir el traductor del llibre “Poemes de l’entenebriment”; sempre ho indico, però en aquesta ocasió m’havia despistat... En Manuel Carbonell ha procurat servar, com ell mateix ens diu en la Nota del traductor, el ritme i la repetició de mots, que és un dels trets característics d’aquests poemes. No és possible, tanmateix, com ens diu el traductor, mantenir alhora el sentit original i seguir-ne la rima i la cesura...

    Estic d’acord amb tu que costa copsar el sentit del poema, cal rellegir-lo unes quantes vegades.

    Un aclariment: en Hölderlin van signar la majoria dels poemes dels seus darreres anys de vida amb el nom de Scardanelli i amb una data imaginària de composició. Concretament el poema “Vista” amb data fictícia de 1671 sembla que va ser escrit el 1838.

    Moltes gràcies pel comentari, Helena, i celebro que t'agradi la fotografia.

    Rep una abraçada,

    empar

    ResponElimina