tag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post6268132358394787871..comments2024-01-03T20:15:17.308+00:00Comments on Enfilant finestres: TendalFerran http://www.blogger.com/profile/07572360569501674486noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-73970375971750214972011-09-15T22:13:57.191+01:002011-09-15T22:13:57.191+01:00Et prenc la paraula, cantireta, a mi m'agrada ...Et prenc la paraula, cantireta, a mi m'agrada intentar-ho (traduir), però sóc conscient de les meves limitacions. Ja tindràs notícies meves, un dia o altre..., és una amenaça... Moltes gràcies!<br /><br />Cap problema, M.Roser, si vas pensar en una Sandra que conec/potser coneixem... t'ho perdono, jeje. Gràcies pel comentari.Emparhttps://www.blogger.com/profile/13513677203204126491noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-62140292499750221762011-09-15T21:13:44.389+01:002011-09-15T21:13:44.389+01:00Perdona el lapsus Empar, no sé perquè et vaig dir ...Perdona el lapsus Empar, no sé perquè et vaig dir Sandra...<br />M. RoserM. Roserhttps://www.blogger.com/profile/01452178754223120835noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-58861268838509957652011-09-15T19:22:16.894+01:002011-09-15T19:22:16.894+01:00Hola, parella! Us he vist al meu bloc, i he pensat...Hola, parella! Us he vist al meu bloc, i he pensat deixar 2 ratlles. <br />M'agrada el poema. Si em doneu temps, jo puc fer-vos alguna traducció, ja que sóc del gremi de filòlegs en anglès.<br />Per altra banda, només desitjar que per molt temps ens poguem escriure o tirar versos quan ens vagui :-)<br />Salut!cantiretahttps://www.blogger.com/profile/06368229680296444755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-2462303719930339262011-09-14T21:16:59.858+01:002011-09-14T21:16:59.858+01:00M'encanta aquesta foto antiga, suposo que deu ...M'encanta aquesta foto antiga, suposo que deu ser l'eixample. Quan es fa fosc els tendals amaguen les intimitats que la claror somorta d'alguna antiga aranya de vidres de colors, podria regalar<br />potser als estadants del bloc de pisos d'enfront...<br />M'han cridat l'atenció les flors seques compartint balconades amb les enfiladisses...<br />Jo entenc el teu punt de vista Sandra , en quan a la traducció...però com que per desgràcia encara no tenim estat propi, també diria traduir al castellà, per evitar confusions...<br />Petons,<br />M. RoserM. Roserhttps://www.blogger.com/profile/01452178754223120835noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-76143816176356883472011-09-14T19:02:26.733+01:002011-09-14T19:02:26.733+01:00Tens raó, bonet, podria haver posat castellà (que ...Tens raó, bonet, podria haver posat castellà (que a efectes pràctics és el mateix), però també podria ser tot un xic més fàcil si cada nació tingués el seu idioma: Espanya – espanyol; Països Catalans – català (també dit valencià riu avall)<br /><br />Besets, maco! :))Emparhttps://www.blogger.com/profile/13513677203204126491noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-79127634349886718302011-09-14T17:05:55.918+01:002011-09-14T17:05:55.918+01:00Foto i poema m'agraden. Molt.
Però això de &#...Foto i poema m'agraden. Molt. <br />Però això de 'traducció a l'espanyol'...m'ha arribat a l¡ànima... Per què no s'ha quedat en "traducció al castellà"?<br /><br />Besets, xicona!dibuixetsiversetsblocbonethttps://www.blogger.com/profile/16848695253066357876noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1105966305558607727.post-79461118549512116402011-09-14T09:56:44.849+01:002011-09-14T09:56:44.849+01:00:):)Alyebardhttps://www.blogger.com/profile/06453695870135560805noreply@blogger.com